El Papa al alcalde de Melitopol: «en esta oscuridad que ustedes viven, todos rezamos esta noche»

Paz entre Ucrania y la Santa Sede: el embajador aprecia el cambio del texto en el Via Crucis

«En esta oscuridad en la que viven, señor alcalde, señores diputados, en la oscuridad de la guerra, de la crueldad, todos rezamos con ustedes esta noche, rezamos por los muchos sufrimientos». 

16 de abril de 2022, el Papa concluyó con estas palabras su homilía durante la Vigilia Pascual en la Basílica de San Pedro, al final de la cual se dirigió al alcalde de Melitopol, Ivan Fedorov, y a algunos parlamentarios ucranianos, recibidos el sábado por el cardenal secretario de Estado, Pietro Parolin. 

«Sólo nosotros podemos darte nuestra compañía, nuestra oración», continuó Francisco, todavía con sus propias palabras: «Y decirte: ¡ánimo, te acompañamos! Y también para decir lo más grande que se celebra hoy: ¡Hristos voskrese! (Cristo ha resucitado, en ucraniano)”.

El Papa antes de la celebración de la Vigilia Pascual, esa misma tarde, encontró brevemente la pequeña delegación que venía desde Ucrania compuesta por representantes del gobierno local y del parlamento del país. Informó la Oficina de Prensa de la Santa Sede. 

El alcalde de Melitopol, Ivan Fedorov, fue secuestrado por los rusos el pasado 11 de marzo, después de que las tropas de Putin tomaran el control de la ciudad, para ser liberado el 16 de marzo. Ayer el primer ciudadano de Melitopol tuvo una reunión con el Papa y con el cardenal Pietro Parolin. 

El Secretario de Estado del Vaticano, se ha reunido con el alcalde de Melitopol en la que se habló de la situación en Ucrania y, además del embajador ucraniano en el Vaticano, estuvieron presentes tres diputados de Kiev, Maria Mezentseva, Olena Khomenko y Rustem Umerov.

PEACE

Paz entre Ucrania y la Santa Sede

Por otro lado, la embajada de Ucrania ante la Santa Sede confirmó la normalización de las relaciones con el Vaticano. 

En los últimos días, el embajador ucraniano, Andrii Yurash, había protestado contra algunas de las elecciones del Papa Francisco, que luego dejó de lado, para la XIII estación del Vía Crucis en el Coliseo, la etapa en la que la cruz era sostenida por una ucraniana y una rusa, como signo de reconciliación entre los dos pueblos. 

El diplomático ucraniano ha expresado el sábado «su agradecimiento por los cambios en el Vía Crucis del Viernes Santo, tras las peticiones de Ucrania». 

Temporary

AP/Associated Press/East News

La Santa Sede no dio marcha atrás en la decisión que Irina y Albina llevarán la Cruz juntas, en representación de las familias ucranianas y rusas que sufren por la guerra. 

Esta decisión causó tal indignación entre algunos católicos en Ucrania; hasta el punto de que las cadenas nacionales y los medios de comunicación católicos de Kiev boicotearon el Vía Crucis de del Viernes Santo. 

No obstante, el embajador Yurash ha explicado que se ha apreciado la decisión de cambiar la meditación escrita de la decimotercera estación en el último momento, para dar cabida al silencio y la oración.

El texto original de la meditación de la decimotercera estación, Jesús muere en la cruz: 

La muerte está en torno y la vida parece perder valor. Todo cambia en pocos segundos. La existencia, los días, la despreocupación de la nieve en invierno, ir a buscar a los niños a la escuela, el trabajo, los abrazos, las amistades, todo. Todo pierde improvisamente valor. Señor, ¿dónde estás? ¿Dónde te escondiste? Queremos la vida de antes. ¿Por qué todo esto? ¿Qué culpa cometimos? ¿Por qué nos has abandonado? ¿Por qué has abandonado a nuestros pueblos? ¿Y por qué has dividido de este modo a nuestras familias? ¿Por qué ya no tenemos ganas de soñar ni de vivir? ¿Por qué nuestras tierras se han vuelto tenebrosas como el Gólgota? Se nos acabaron las lágrimas. La rabia ha cedido a la resignación. Sabemos que Tú nos amas, Señor, pero no percibimos este amor, lo que nos hace enloquecer. Nos despertamos en la mañana y por algunos segundos somos felices, pero luego nos acordamos inmediatamente de que será difícil reconciliarnos. Señor, ¿dónde estás? Háblanos desde el silencio de la muerte y de la división, y enséñanos a reconciliarnos, a ser hermanos y hermanas; a reconstruir lo que las bombas habrían querido aniquilar.

El cambio del texto querido por el Papa Francisco: 

Así, desde el Vaticano, se justificó el cambio del texto, autorizado por el Papa Francisco: «Ante la muerte, el silencio es más elocuente que las palabras. Por lo tanto, hagamos una pausa en el silencio orante; y que cada uno de nosotros rece en su corazón por la paz en el mundo«. Se trata de un cambio intencionado, limitando el texto al mínimo para apoyarse en el silencio y la oración; informó el director de la Oficina de Prensa de la Santa Sede, Matteo Bruni (15.04.2022). 

POPE-FRANCIS-VIA-CRUCIS-COLOSSEUM-Antoine-Mekary-ALETEIA

Adblock test (Why?)

Publicar un comentario

[facebook][blogger]

Hermanos Franciscanos

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Con tecnología de Blogger.
Javascript DisablePlease Enable Javascript To See All Widget